The Tiny Giant 这种微小的巨人

"The cycle occurs about 70,000 time per minute, moving the pistons about 2 inches, and expelling large amount of gases, at high pressures, through the exhaust ports which lead through a contoured tube. The gases are collected in this tube, or after-burner, and are pushed out at high speeds giving it a jet-like thrust. “发生的周期 , 每分钟约7.0万时,移动了2英寸的活塞,并驱逐了大量的气体,在高压下,通过排气口通过一个轮廓管领先。这些气体被收集在此管,或之后,燃烧器,并已在推给它像喷气推力高的速度。
It is the number of moving parts in this engine that is so fascinating. 这是朝着这个发动机零部件的数量是如此迷人。 In reality the only moving parts are the pistons connected by a rod. 在现实中 , 唯一移动的部位是由活塞的连接杆。 Mr Gahagen says some people may count the disc-like valves as moving parts, but these require no lubrication. 加黑根先生说 , 有些人可以指望这样的运动部件阀门的光盘,但这些不需要润滑。 With few parts, the lubrication is easy. 除了少数地区,润滑很容易。 Adding 3% oil to the standard gasolene gives all the necessary lubrication to the piston riding inside a 5 inch steel sleeve." 添加3%的石油标准gasolene给予一切必要的润滑活塞内的5英寸的钢制套管骑。“
"Due to high thrust the Piston Jet Engine can be used where turbo-jets aren't practical. To further increase this thrust and to increase the volume of gases, a metal plate, equally spaced between the walls of the nozzle, would be added. This plates cuts the nozzle into two halves. Water sprayed from a supply line to create steam would increase the thrust of the engine significantly. “由于大推力活塞式喷气发动机可以用在涡轮喷气机是不实际的。为了进一步加强这一势头 , 并增加的排放量,一个金属板,同样喷嘴之间的间隔墙,将增加。这种板被一分为二半喷嘴。水从供应线 , 以产生蒸汽喷射会增加发动机的推力显着。 |