设为首页收藏本站

科技网

[信息] 森林防火的天使共轴机

[复制链接]
发表于 2009-9-26 22:21:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 三足赤鸟 于 2009-9-26 22:23 编辑

thirst_d4.jpg

在防火墙的天使
Forest fires are essential for the ecology but when uncontained can cause a lot of damage.森林火灾是必不可少的,但当无节制生态可能造成大量损失。 The four major causes lightning, volcanic eruption, sparks from rockfalls, and spontaneous combustion are further supported with human activities like accidents and arson.四个主要的原因闪电,火山爆发,火花从平地,并自燃进一步与纵火等事故和人类活动的支持。 One of the ways to contain wildfires is starting controlled burn operations that minimize the risk of major wildfire events.的办法来遏制森林火灾之一,是开始行动的控制,最大限度地减少燃烧的野火事件的主要风险。 The Thirst.D Helicopter is proposed to be a part of the first privatized wildfire fighting force.该Thirst.D直升机,提议将是第一战斗力野火私有化的一部分。

thirst_d.jpg
thirst_d7.jpg

thirst_d2.jpg


Thirst.D is a purpose-built heavy response helitanker that is designed for the prevention and defense against wildfires. Thirst.D是一种专用重型反应helitanker这是为防止和打击森林火灾防御设计。
Here's the concept:这里的概念:
“The Thirst.D visually mimics the split of dark smoke tumbling above the raging fire below to create a unique design aesthetic. “视觉上的Thirst.D模仿黑烟的***以上烈火翻滚下创建一个独特的设计美学。 It works within Firewall, the first privatized wildfire fighting force.在防火墙的工作原理是,首先私有化野火战斗力。 Focusing on Point protection and defense, Firewall works with communities at risk by educating and preparing residencies, and addressing the surrounding environment.关于保护和防御点为重点,防火墙的工作原理与风险的社区通过教育和准备住院医生,以及解决的周边环境。 The Thirst.D carries out controlled burn operations that minimize the risk of major wildfire events.该Thirst.D进行操作控制的燃烧,最大限度地减少重大野火发生的风险。 These burns also help to maintain a balanced ecology.这些烧伤也有助于保持生态平衡。 When wildfires do threaten these points Thirst.Ds are called in to create back burns and put down control lines with fire blocking gel.”当山火威胁做这些要点Thirst.Ds被称为以创建备份烧伤和放下凝胶与阻塞消防控制线。“

thirst_d3.jpg

thirst_d5.jpg

thirst_d6.jpg

thirst_d8.jpg





Designer: Sameer-Andrew Rayyan设计师:Sameer,安德鲁赖扬
发表于 2009-9-27 03:36:01 | 显示全部楼层
建意:请你把英文部分删除。中文部分消加编辑通顺。阅读就不会那么辛苦。
 楼主| 发表于 2009-9-27 08:07:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 三足赤鸟 于 2009-9-27 08:29 编辑
建意:请你把英文部分删除。中文部分消加编辑通顺。阅读就不会那么辛苦。
laoztou 发表于 2009-9-27 03:36

对不起,老先生,我不懂英语,只能把找到的文章经过谷歌翻译后直接发出来,这些都是直译的,也可能很不通顺,但是有个中英文对比,也许可以让一些对英语感兴趣的朋友学习对比一下,最起码比我瞎胡乱翻译要合适些。
发表于 2009-10-8 03:52:14 | 显示全部楼层
:handshake
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

辽公网安备 21100402204006号|科技网 ( 辽ICP备07501385号-1   

GMT+8, 2019-6-18 17:19

Powered by tech-domain X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表