[This article is part of a series, where aeronautical engineer Chris Heintz discusses light aircraft design and construction.] [此文章是一系列行动的一部分,那里的航空工程师克里斯heintz讨论了轻型飞机的设计和建造。 ]
With the mild spring weather upon us, it's time to get ready for that first flight of your homebuilt aircraft. 与温和的春季天气后,我们而言,它的时间做好准备为首次飞行您的homebuilt飞机。 The following information is not crash course on how to become a prototype test pilot; rather, it's simply instructions on how to perform that first flight of your aircraft built from plans or a kit. 以下信息是不会崩溃,当然对如何成为一个原型试验的试验;相反,它的简单指示,就如何执行这项工作的第一次飞行您的飞机从兴建计划或一包。
For months you have been hard at work building your aircraft, spending all on your homebuilt aircraft. 几个月来你一直努力工作,建设您的飞机,所有的开支在您homebuilt飞机。 The following information is not a crash course on how to become a prototype test pilot; rather, current again - it's time to start getting ready for the first flight of your air craft. 以下信息是不是一个崩溃的过程中就如何成为一个原型试验的试验,而目前的再次-它的时间开始准备的第一次飞行您的飞机。
If you feel rusty, get some dual, then fly solo and regain your confidence in an aircraft that's similar to the one you've just completed. 如果您觉得生锈的,得到一些双,然后飞回Solo和恢复您的信心在飞机上的一个类似您刚刚完成。 Even "hangar flying" can be useful, if you can separate the truth from all the bragging and "big stories." 甚至“机库的飞行”可以是有益的,如果你能分开,实事求是,一切吹牛和“大故事” 。
Of course, your aircraft must be ready as well, and this includes: 当然,您的飞机必须随时准备为好,这包括:
Weight and balance within the designer's specifications. 重量和平衡设计师的规格。
See Figure 见图
"Run up" of the engine as per manufacturer's recommendations. “跑起来”的引擎,每制造商的建议。 (This is especially important with the two-cycle engines that have become more and more popular recently.) (这一点尤其重要,与两个周期的引擎已成为更流行,最近) 。
A check of the powerplant (ie, engine, carburetor, intake and exhaust manifold, reduction unit if applicable and propeller) to verify that it meets the manufacturer's static RPM. 检查该电站(即发动机,化油器,进气口和排气多方面的,减少单位如果适用和螺旋桨)以验证它是否符合制造商的静态每分钟转速。 An easy way of checking the THRUST is to inflate the tires "hard," rest them on a smooth and flat surface - plywood works well and attach a large fish scale at the aircraft's tail end. 一个简单的方法进行检查的主旨是夸大轮胎“硬” ,休息,他们就顺利和平坦表面-胶合板运作良好,并重视大型鱼类的规模在飞机的尾。 Start the engine, warm it up, go full throttle and have a friend, without glasses, read the scale. 启动发动机,暖起来,去充分油门和有一个朋友,没有眼镜,看规模。 Thrust in pounds should be approximately four times the horsepower for a cruise prop, five times the horsepower for a climb prop. 重点在英镑应大约4倍的马力,为邮轮的道具, 5倍,马力为攀登道具。 You may want to do it several times for better accuracy. 您可能会想要做多次,为更好的准确性。
See Figure and 见图和

Remember, though, the engine cooling system is not designed for indefinite full throttle on the ground. 请记住,虽然,发动机冷却系统并非设计为无限期充分油门在地面上。 Do not exceed 30 seconds full open and allow three minutes cooling at 150 percent idle before the next test. 不超过30秒,充分开放,并允许3分钟冷却在150 %闲置之前,未来的考验。 Also note that the cowling must be installed as the baffling only ducts air past the cooling fins with the cowl properly installed. 还注意到,该罩,必须安装作为令人费解,只有管道,过去的空气冷却鳍与cowl正确安装。 You can burn out the aircraft engine in less than 30 seconds full throttle without a cowl. 您可以烧出飞机发动机在不到30秒,充分油门没有一个cowl 。 The cowl is not only an aesthetic component but also an important part of the cooling system. 该cowl不仅是美学的组成部分,但也是一个重要的部分的冷却系统。
Of course, each time the engine is running either you or a knowledgeable pilot must be at the controls. 当然,每一次发动机运行您或您的知识化试验必须在管制。 Tie the aircraft down for extra precaution. 配合飞机下来额外的预防措施。

During ground run up of the engine, check that no part of the aircraft is shaking and/or vibrating heavily - check every 200 rpm from idle to full open and watch the tail and other control surfaces as well as the bottom of the fuselage. 在地面运行的发动机,检查的任何部分飞机是摇头和/或振动严重-检查每2 00每分钟转速从闲置,以充分开放和观赏的尾巴和其他控制面以及底部的机身。
It is also vital to check that the fuel supply will be adequate in the most critical configuration - at full power usually in tail low attitude. 这亦是非常重要的检查燃料供应将足以在最关键的配置-在全功率通常在尾低的态度。 The fuel "head", ie - height of fuel from carburetor to fuel tank must meet the minimum level for continued operation with little more than the unusable fuel in the tank. 燃料的“元首” ,即-高度的燃料从化油器到油箱必须符合的最低水平,为继续运作与稍多于使用的燃料在坦克。
At the same time it is important to check the fuel quantity gauge (empty equals when engine stops running in above critical attitude) at 1/4, 1/2, 3/4 and full. 在同一时间,这是很重要的要检查燃油量计(空平等时,发动机停止运行,在上述批判的态度)在1 / 4 , 1 / 2 , 3 / 4和充分。 This is not only important for fuel consumption and range check but also to detect quickly if sudden unusually high fuel consumption develops (ie leak). 这不仅是重要的燃料消耗和各种检查,而且检测快速,如果突然异常高的燃料消耗的发展(即泄漏) 。
And, of course, by this time you either know that you can easily inspect your engine because the cowl comes off with six DZUS fasteners or you realize that you should look under the cowl, even if it requires unscrewing 20 fasteners for inspection! ,当然,这个时候,您知道,您可以很容易地检查您的引擎,因为cowl说到小康与6祖斯紧固件,或者您知道,你应该看看下cowl ,即使它要求unscrewing 20紧固件接受检查!
Taxi Tests 的士测试
Do not start taxi tests unless the aircraft has 1-1/2 hour fuel supply and is loaded (with ballast if required) in the mid-range of its center of gravity travel; it you don't follow these guidelines, you may find yourself in the air because you are not at gross (lower stall speed) and your error in the indicated air speed may be significant. 不启动的士测试,除非飞机1-1/2小时的燃料供应和加载(与镇流器如果需要的话)在中期其的重心旅行;你不遵守这些指引,您可能会发现自己在空气中,因为你是不是在毛额(较低档的速度)和您的错误,在显示空气的速度可能会显着。 Remember, you also are in ground effect. 请记住,您也有在地面效应。

During the taxi runs, check the brakes, the steering and get familiar with the noise level, seat belt fastening and release, control position (carburetor heat, fuel valve, trim, mixture, etc.) and the important instruments such as air speed and rpm, altimeter, engine temperatures and pressures. 在的士运行,检查刹车,督导和熟悉的噪音水平,安全带紧固和释放,控制地位(化油器热,燃料阀,修剪,混合等) ,以及重要的文书,如空气的速度和每分钟转速,测高计,引擎的温度和压力。 When you do taxi tests at speeds above 50 percent of the stall speed given by the designer, be prepared to (accidentally) lift off. 当您这样做的士测试的速度在50 %以上的摊位速度所提供的设计师,准备(意外)升空。 If there is enough runway left, throttle back and put it down again. 如果有足够的跑道左侧,油门回把它再次下跌。 Do not push it down, though - it's always such a shame to have to repair a brand new aircraft! 不推下来,虽然-它总是这样的耻辱,已修复了一个全新的飞机!
Make some 10 taxi runs on the runway to get the feeling of when to abort take off with sufficient runway to stop with moderate use of the brakes. 作出一些10的士运行在跑道上获得的感觉时,放弃起飞,有足够的跑道停止与温和的使用刹车。 This helps familiarize you with initial acceleration, and a bit (only a bit) with how the controls feel (light, heavy, sensitive, sluggish). 这有助于熟悉你与初步加速度,以及位(只有位元)如何控制感觉(轻,重,敏感,呆滞) 。 Always trim at the mid-range as you are only guessing where it should be set. 一直修剪在中程正如你只是猜测,而应定。
Okay, your engine runs well, brakes work, instruments seem okay, you handle the aircraft with confidence on the ground (if it's a taildragger and you have little conventional gear experience that will take some time getting used to. A taildragger is less stable on the ground than a tricycle gear plane). 好吧,您的引擎来运行良好,制动器工作,文书似乎好了,您处理飞机的信心,在地面上(如果它的一taildragger和你有没有传统的齿轮的经验,这将需要一些时间习惯。 taildragger少,对稳定地面比三轮车齿轮平面) 。 It is very important you feel comfortable and "at home" in the pilot's seat. 这是非常重要的,你感到舒服和“家”在飞行员的座位。
First Flight 首次飞行
So it is time to go .... 所以现在是时候去....
Check once more your center of gravity at mid-range position from the full travel given by the designer. 检查一次,您的重心在中距离的立场,从充分的旅行所给予的设计师。 Check your fuel quantity, check it physically with your eyes or a dipstick, do not rely on the fuel gauge until proven reliable. 检查您的燃油量,检查身体,与你的眼睛,或试纸,不依赖燃料衡量,直到证明可靠。
Okay, the aircraft is ready, but how about you? 好吧,这架飞机是准备,但如何你呢?
First of all, you must want to do that first flight - do not let anyone push you into the air, even if he/she is a well-meaning relative or friend. 首先,你必须要这样做的第一次飞行-不要让任何人把你到空气中,即使他/她是一个良好的意义亲戚或朋友。 Second, you must be relaxed - you may check your astrological sign or biorhythms if you want - but the important thing is you simply feel this is the day! 其次,你必须放宽-您可以检查您的星座或b iorhythms如果你想-但重要的是您只需认为这是一天! And definitely not with the help of a couple of beers! 和绝对不能与帮助一对夫妇啤酒!
Now, check the weather: There should be little or no wind, good visibility (no haze) and at least a 3,000 foot ceiling. 现在,检查天气报告和预报:应该有很少或根本没有风,能见度良好(无烟霞) ,并至少具有3000英尺的上限。 Avoid the time around sunset if your active runway is 22 to 33! 避免时间约夕阳如果您的积极跑道是22至33 ! And, have as few friends around as possible. 和,有几位朋友,尽可能靠近。 (They have a tendency to make us show off; we can do that later. Now, we just want to get up, gather important information, and come down again as safely as possible, and get a good feel of that beauty sitting out there waiting.) (他们有一种倾向,使我们炫耀;我们可以做的,后来,现在我们只是想起来,收集重要的信息,并再次回落,尽可能安全,并取得了良好的感觉美容坐在那里轮候) 。
I have found that the best time for smooth weather is when those so-called friends are still in bed, when only the one reliable friend you really want around shows up. 我发现的最佳时机,顺利的天气是,当那些所谓的朋友仍然在床上,当时只有一个可靠的朋友你真的想靠近显示。 This best time is approximately one hour after sunrise. 这最好的时间是大约一小时,日出后。
Proceed with your pre-flight - fuel check, drain fuel system for condensation, water. 与您进行飞行前-燃料检查,流失的燃料系统凝结水。 Then, start the engine, warm it up and taxi to the take off end, check ignition and carburetor heat. 然后,启动发动机,暖起来,乘出租车到起飞,为此,检查点火和化油器热。 Set the altimeter and trim at mid travel. 定测高仪和修剪中旅行。 If you wish, check full throttle rpm (I usually do this during the initial phase of take off). 如果您愿意,请检查充分油门转速(我通常会为此在初期阶段的起飞) 。
Line up with the runway and push the throttle full open, not too slowly but not too quickly either. 线与跑道和推动油门全面开放,而不是过于缓慢,但不能太快。 Keep one eye on the air speed, the other on the runway and one ear to the engine; if anything seems abnormal, just shut the craft down, check it and fix it. 保持一只眼睛对空气的速度,其他在跑道上和一入耳引擎;若有的话,似乎不正常,刚才关闭的工艺下来,检查和修复它。 In our lives we get many warnings. 在我们的生活中,我们得到很多警告。 We should listen to them and not have a "stubborn ego." 我们应该听取他们的,而不是有一个“顽固的自我” 。 And, I repeat, checking is not enough. 和,我再说一遍,检查是不够的。 If something is wrong, we have to fix it and then try again! 如果事情是错的,我们要修复它,然后再试一次! But, today, everything is fine, so we keep the throttle open and very slowly lift the airplane off as soon as you think you are fast enough. 但今天,一切是好的,所以我们保持节气门开放和非常缓慢的电梯飞机起飞尽快你以为你是速度不够快。 Be prepared, it may be very nose heavy or light; we do not know the trim position yet. 准备,它可能是非常沉重的鼻子或轻;我们不知道削减的立场。
Now that you are in the air, remember the danger is to hit mother earth again before you want to, so climb gently at some 10/20 mph faster than your lift-off speed. 你现在是在空中,记得的危险是击中地球母亲前,再次你想,所以攀登轻轻地在一些10月20日英里每小时速度比您的升空速度。 Adjust the trim for comfort, check the rpm, airspeed, engine, instruments (if it starts overheating, throttle back a little) . 调整缩减为舒适,检查每分钟转速,飞行速度,引擎,文书(如果它开始过热,油门回一点) 。 . 。 . 。 and relax! 以及放宽! Not too much, though - keep one eye on the airport to which you want to return. 不算太多,虽然-保持一个着眼于机场到您想要的回报。
At two or three thousand feet AGL, still full throttle, level off. 在两个或两个三零零零英尺agl ,仍然充满油门,小康水平。 Push the nose slightly down until altitude no longer increases, note the rpm (this should be less than 110 percent of the red line). 把鼻子略有下降,直到海拔不再增加,注意每分钟转速(这应该是少于110 %的红线) 。 Is there any unusual noise or vibration you should note? 是否有任何不寻常的噪音或振动,你应该注意呢?
Now, throttle back to about 90 percent of above full throttle rpm (this should be approximately 75 percent of cruise) and trim for level flight. 现在,节气门回到大约90 %以上,充分油门转速(这应该是大约有75 %的邮轮)和修剪为水平飞行。
Finding the Stall Speed 找到该档位的速度
Before you land you must know the indicated speed at which the aircraft will stop flying, so you better find out now when you are up high. 之前,你的土地你必须知道表示,速度上,飞机将停止飞行,让您更好地了解现在,当你是高。
Relax! 放宽! Carburetor heat on, throttle gently back (notice the tendency of the nose), now slowly raise the nose to reduce the speed. 化油器热对,油门轻轻回(公告的倾向,鼻子) ,现在慢慢提高的鼻子,以降低车速。 Do not use ailerons, keep the ball centered - or the wings level with your rudder. 不要使用ailerons ,让球为本-或翅膀的水平与您的舵。 Do everything gently and stay relaxed. 竭尽所能,轻轻地,并留放宽。 Keep one eye on the air speed and the other on the ball (or horizon and wing tips). 保持一只眼睛对空气的速度和其他对球(或水平线和机翼的提示) 。 Notice everything: buffeting, stick back pressure, control stops, "oil canning" or other noises.... 通知一切:抖振,坚持回的压力,管制站, “石油换罐头”或其他的噪音… … 。
Any well designed and correctly built light plane should have a gentle stall; its nose will gently (more or less!) drop. 任何精心设计的和正确的建成轻型飞机应该有一个温和的失速;鼻子会轻轻地(更多或更少! )下降。 One wing may drop faster than the other (slight asymmetry in wing construction, or too little use of the rudder, or gusty weather). 一翼可能下降速度比其他(轻微的不对称性,在永安建设,或太少,使用方向舵,或突发天气) 。 Notice the indicated stall speed then release the stick pressure slowly to increase the airspeed and reattach the air flow over the wing. 通知表示,档位速度,然后释放软硬兼施的压力,慢慢地,以增加飞行速度和重新附加空气流量超过机翼。 Apply full power gently and climb at 130 percent of your stall speed. 适用于完整的权力,轻轻攀登在130 % ,您的失速速度。 Trim (this trim setting will be your take off trim in this configuration, weight, CG and flaps up). 修剪(这修剪定将成为您的起飞,修剪在此配置,体重,对照组和皮瓣) 。
Check the airport (or are you lost by now?) 检查机场(或你失去了现在? )
Make another two or three stalls to get a good average reading and feel comfortable. 另两个或三个摊位,取得了良好的平均阅读和感觉舒适。
Now come in for a landing: Use 130 percent of stall speed on base and final, aim a few feet above the runway entrance and reduce throttle, then speed only over the runway and just hold her back until the aircraft settles by itself on the ground at the stall speed you now know (do not "pump" her down!) 现在在为登陆:使用130 %的失速速度对基地和最终目标,几英尺以上的跑道入口和减少油门,然后速度不仅超过跑道和公正的举行,她回,直到飞机下来,本身对地面在失速速度,你现在知道(不“泵”她下来! )
Without stopping the engine, taxi back for another take off. 不停车的发动机,的士回到另一起飞。 This time set the trim for climb, make the take off rotation at the indicated stall speed, accelerate to 130 percent of stall and let her climb, downwind at "cruise," base and final at 130 percent stall as for the first landing. 这个时候设置修剪爬升,使起飞,轮换在表示档的速度,加快以130 %的摊位,让她爬,顺风在“邮轮, ”基地和最后在130 %档为第一登陆。
Perform one or two more circuits before you bring her back to her tie down. 执行一个或两个更多的电路之前您带来她回到她的配合。 Correctly done, the above exercises will take 45 to 60 minutes. 正确地做,上述演习将采取45至60分钟。 And now you are no longer afraid of your aircraft: You know it flies and you can handle it! 和现在你不再害怕您的飞机:你知道它苍蝇和您可以处理它! Your aircraft was designed and built to fly and it does. 您的飞机设计和建造飞机和它。
Call the designer of your aircraft and share with him the pleasure of your first flight - both you as the builder and he as the designer deserve it. 请设计师您的飞机,并分享他的乐趣,您的第一次飞行-你作为建设者和他作为设计师应得的。
Next time you fly, start using flaps (if applicable). 您下一次飞行,开始使用皮瓣(如适用) 。
Next month we will talk some more about the testing that should be completed during those first 15 hours of flying your new light plane. 下个月我们将讨论一些更多有关测试,应可完成,在最初的15小时的飞行您的新的轻型飞机。
|